بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي، فارسي و انگليسي - 328 صفحه

بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي، فارسي و انگليسي- بخشی از متن:عربي، فارسي و انگليسي، با يك مقدمه، دو باب و نتيجه گيري در … صفحه زير نظر استادان دكتر تقيه و دكتر منافي تنظيم شده است. هدف تحقيق حاضر، گردآوري و مقايسه ضرب المثل هاي مشترك ميان سه زبان عربي، فارسي و انگليسي مي‎باشد.

دسته بندی: کتاب » ادبیات

تعداد مشاهده: 981 مشاهده

فرمت فایل دانلودی:.rar

فرمت فایل اصلی: doc

تعداد صفحات: 338

حجم فایل:616 کیلوبایت

  پرداخت و دانلود  قیمت: 6,000 تومان
پس از پرداخت، لینک دانلود فایل برای شما نشان داده می شود.
2 0 گزارش
  • عربي، فارسي و انگليسي، با يك مقدمه، دو باب و نتيجه گيري در … صفحه زير نظر استادان دكتر تقيه و دكتر منافي تنظيم شده است. هدف تحقيق حاضر، گردآوري و مقايسه ضرب المثل هاي مشترك ميان سه زبان عربي، فارسي و انگليسي مي‎باشد.
    ب. مباني نظري شامل مرور مختصري از منابع ، چارچوب نظري و پرسشها و فرضيه ها:
    در تدوين اين پايان نامه از كتابها و واژه نامه هاي معتبر در ارتباط با موضوع پايان نامه استفاده
    شده است.
    پ. روش تحقيق شامل تعريف مفاهيم، روش تحقيق، جامعه مورد تحقيق، نمونه گيري و روشهاي نمونه گيري ، ابزار اندازه گيري و نحوه اجراي آن ، شيوه گردآوري و تجزيه و تحليل داده ها:
    اين تحقيق از نوع توصيفي بوده و از طريق مطالعه و بررسي كتابخانه اي انجام شده است.
    ت. يافته هاي تحقيق:
    مهم ترين يافته ي تحقيق در اين پايان نامه ، معادل يابي براي ضرب المثل هاي عربي در زبانهاي فارسي و انگليسي است.
    ث. نتيجه گيري و پيشنهادات:
    در مورد بررسي و مقايسه ي ضرب المثل هاي سه زبان عربي، فارسي و انگليسي تا كنون پژوهش در خور توجهي انجام نشده است. بنابراين اين پايان نامه سعي بر آن دارد تا در حد امكان پاسخگو بخشي از دشواري هاي معادل يابي ضرب المثل هاي اين سه زبان باشد.
    در خاتمه پيشنهاد مي‎شود در موضوعات زير نيز تحقيق شود:
    1- ضرب المثل هايي كه اشتراك لفظي دارند. 2- ضرب المثل هايي كه اشتراك معنوي دارند.
    3- ضرب المثل هايي كه اشتراك لفظي و معنوي دارند. 4- ضرب المثل هاي متضاد

    »إنّي رأيتُ أنَّه لايكتب إنسانٌ كتابا في يومه إلا قال في غده: لوغُيِّر هذا لكان أحسنَ. و لوزيدَ كذا لكان يُسْتحسَنُ. ولوُ قدِّم هذا لكان أفضلَ و لوتُرك هذا لكان أجملَ، و هذا مِن أعظمِ العِبَرِ. و هو دليلٌ علي استيلـاءِ النقصِ علي جملةِ البشر«. العِماد الأصبهانّي.

    بما أنّ المثل تمخّضَ عن نبذة من خبرات الشعوب و ثقافاتهم السامية فمن الأحسن أنْ نعرِّف الثقافة في البداية. فإنّ الثقافة كما يعرّفها كروبرهي» تشمل الكلـام، والعلوم، و المعتقدات، و الأدب ، و الفن، و الآمال، و القوانين التي نتعلمها من القدماء، حيث نستطيع أن نضيف إليها أشياء جديدة.«
    مثله : آبَ و قِدُح الفوزة المنيحُ – أخيبُ من حنين- عاد بخُفّي حُنَين-
    دست از پا درازتر بازگشتن * دماغ سوخته شدن*
    Have one’s tail between one’s legs.
    One’s tail is between one’s legs.

    الفهرس
    الإهداء ب
    الشكر و العرفان ج
    المقدمة د
    التمهيد 1
    تعريف المثل 1
    أنواع المثل العربي 2
    مصنفات الأمثال العربية 3
    الأطوار تاريخية للـأمثال العربية 6
    ارشادات عامة 8
    الباب الأول
    الأمثال المشتركة بين اللغات الثلـاث: العربية، و الفارسية، و الإنكليزية 9
    الباب الثاني
    الأمثال الدينية 323
    الخاتمة 337
    ملخص باللغة الفارسية 338




    برچسب ها: بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي فارسي و انگليسي مقايسه ضرب المثل هاي عربي فارسي
  

به ما اعتماد کنید

تمامي كالاها و خدمات اين فروشگاه، حسب مورد داراي مجوزهاي لازم از مراجع مربوطه مي‌باشند و فعاليت‌هاي اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوري اسلامي ايران است.
این سایت در ستاد ساماندهی ثبت شده است.

درباره ما

فروش اینترنتی فایل های قابل دانلود، پروژه، مقاله، و....
در صورتی که نیاز به راهنمایی دارید، صفحه راهنمای سایت را مطالعه فرمایید.

تمام حقوق این سایت محفوظ است. کپی برداری پیگرد قانونی دارد.
طراحی سایت: وبتینا